Yayın tarihi için Alman Dili ve Edebiyatı Bölümü Tez Koleksiyonu listeleme
Toplam kayıt 74, listelenen: 1-20
-
Körpersprachlich Orientierter Fremdsprachenunterricht und Ein Vorführungsversuch Eines Unterrichtsmodells Für Die Deutsche Sprache
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 1997)Bu araştırmada, yüz yüze yapılan iletişimde,adeta bir örgü gibi bir arada bulunan, dilsel ve dil dışı mesajlardan, dil dışı mesajlar başka bir deyişle beden dili ve nbeden dilinin eğitimindeki yeri, yabancı dil öğrenimine ... -
Anrede und Begrüssungswörter im Deutschen Und im Türkischen. Ein Beitrag Zur Kontrastiven Lexikologie und Semantik
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2013)Ways of addressing and using sobriquet mostly reflect relationship, proximity andcommunication among people; and they are types of expression which enhancesinteraction among them. This present study particularly emphasizes ... -
Der Sinnbereich "Ehre, Stolz, Würde" Im Deutschen und Im Türkischen. Eine Kontrastive Studie Zur Semantik, Lexikologie Und Lexikographie
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2013)The primary purpose of the study is to deal with the German concepts "Ehre, Würde, Stolz" and their Turkish equivalents "Onur, Şeref, Gurur (Honour, Dignity, Proud)" from semantic, lexicological and lexicographical points ... -
Der Sinnbereich "Justız" Im Deutschen und Im Türkischen Eine Kontrastive Studie Zur Lexikologischen und Semantischen Sprachanalyse
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2013)Examining the meaning area of the concepts of Justiz and Adliye in German and Turkish languages according to the base of both logologics and semantics constitutes the primarily purpose of the study. This comparative ... -
Die Lexeme „Heimatlos und „Heimatlosigkeit Im Deutschen und Im Türkischen: Ein Beitrag Zur Semantik, Lexikologie, Soziolinguistik und Literaturwissenschaft
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2013)The words stateless and statelessness based on state notion contain a past and a history in itself. In this sense, these base upon a sociological basis. German and Turkish societies had a quite troubled times during ... -
Die Defizithypothese von Bernstein und die sprachliche Verschiedenheit der türkischen Kinder in der Sekundarstufe der Unter- und Mittelschicht in Deutschland
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2014)The present study aims to explain and discuss the linguistic differences of Turkish 4th or 5th grade elementary children living in Germany according to Basil Bernstein's Deficit Hypothesis.In the first section, language, ... -
Die Superlative als Ausdrucksform in den Antrittsreden der türkischen Premierminister und deutschen Bundeskanzler seit Gründung der Republik Türkei und der Bundesrepublik DeutschlandEin Beitrag zur semantischen, lexikologischen, soziolinguistischen und politolinguistischen Analyse
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2014)Language, as a medium of communication, underlies the politics. Political opinions and actions are motivated through language; therefore politics and language are inseparably interconnected. The power of politics is dependent ... -
Das Maennerbild Bei Renan Demirkan und Hatice Akyün
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2014)Deutschland hat im Zweiten Weltkrieg eine starke Niederlage erlitten und als Folge daraus hat Deutschland viele Arbeitskräfte verloren und im Anschluss daran entstand eine große Wirtschaftskrise. Anfang der 60er Jahre ... -
Die Grenzen Der Übersetzbarkeit in Dem Roman "Orta Direk" von Yaşar Kemal
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)Bei der vorliegenden Arbeit handelt es sich um eine kontrastive Übersetzungsanalyse im Sprachenpaar Türkisch-Deutsch im Hinblick auf kulturelle Elemente in dem Werk “Orta Direk” von Yaşar Kemal und ihre Übersetzung “Der ... -
Der Sinnbezirk der Gesetzgebung im Deutschen und im Türkischen
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)The purpose of this work is the legislation of the Republic of Turkey and the Federal Republic ofGermany to analyze in the German and Turkish and evaluate it. -
Ein Vergleich der deutschen und türkischen Korrespondenten der Ökolinguistik in Bezug auf Umweltschutz: Eine Untersuchung im Rahmen der Semiotik, Soziolinguistik und Lexikologie
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)Die Ökolinguistik erforscht die Korrelation sowohl zwischen Organismen, als auch zwischen Organismen und Umwelt. In der Ökolinguistik wird auch die Korrelation zwischen Sprachen und zwischen Sprachen und ihrer Umwelt ... -
Widerspiegelungen Von Migrationshintergründen Im Literarischen Schaffen Türkeistaemmiger Autoren. Erörterungen Am Beispiel Der Autoren Yüksel Pazarkaya Und Feridun Zaimoğlu
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)Das deutsch-türkische Abkommen, welches vor 53 Jahren am 30. Oktober 1961 unterzeichnet wurde, eröffnete eine neue Ära zwischen der Türkei und Deutschland. Zu dieser Zeit konnten weder Deutschland noch die Türkei vermuten, ... -
Werbetexte Im Interkulturellen Vergleich. Eine Kontrastive und Linguistische Studie Zu Werbetexten Aus Dem Deutschen und Türkischen
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)Acceleration of international trade has led to the development of international marketing. Different cultural structures of international markets have necessitated modifying the marketing strategies and commercials of ... -
Erınnerungskultur - Mythos - Autobıographısches Erzählen In Der Deutschen Und Türkıschen Gegenwartslıteratur
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)In vorliegender Arbeit wurde der Versuch unternommen, die Beziehung zwischenErinnerungskultur und Mythos in autobiographischen Erzählungen anhand vonBeispielen aus der deutschen und türkischen Gegenwartsliteratur aufzuzeigen. ... -
Dıe Darstellung Des Fremden In Türkıschen Und Deutschen Kınderbüchern
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2016)ADANALI, Yeşim. Representation of ‘Strange’ in Turkish and German Children’s Books, Master’s Thesis, Ankara, 2016.Actually, a negative meaning is attached to notion of strangeness; hence it represents unknown. The word ... -
Die Korrespondierenden Formen Der Deutschen Korrelate Im Türkischen
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2016)Die vorliegende Arbeit geht darauf ein, dass deutsche korrelative Formen und Konjunktionen und deren türkische grammatische Strukturen einander nicht entsprechen, d. h. voneinander stark abweichen und sich deswegen besondere ... -
Das Problem Der Übersetzbarkeıt Der Idıomatıschen Ausdrücke In Den Werken "72.Zelle" Und "Murtaza" Von Orhan Kemal
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2016)Die Bekanntschaft des türkischen Lesers mit den Klassikern der Weltliteratur, den Gattungen Roman, Theater und Essay, die es in ihrer Literatur noch nicht gab, wurde erst durch die Übersetzungen der Weltklassiker in die ... -
Das Frauenbıld In Den Deutschen Und TüRkıschen Redewendungen Und SprıchwöRtern
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2016)Es ist eine unleugbare Tatsache, dass die Sprichwörter und Redewendungen Reichtum einer Sprache sind. Und es ist auch klar, dass manche Ansichten in dem kulturellen Gedächtnis der Gesellschaft auf diesem Reichtum beruhen. ... -
Übersetzungsanalyse Deutscher Redewendungen In Grımms Märchen Anhand K. Şipals Türkıschen Übersetzungen
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2016)In this study, German phrases in Grimms fairy tales and its Turkish translations are compared with each other.In general meaning, translation is transfering a language to another language. However it is linguistically ... -
Poetik der Kultur. Die Rolle der Übersetzung in der Neuorientierung von Einzelkulturen in der gegenwärtigen deutschen und türkischen Literatur
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2017)In der vorliegenden Arbeit wurde anhand der komparativen Textanalyse von ausgewählten gegenwärtigen deutschen/türkischen Werken und ihren Übersetzungen der Versuch unternommen, die Problematik der Übertragung von Kulturemen ...