dc.contributor.advisor | Demir, Nurettin | |
dc.contributor.author | Akcaoğlu, Can | |
dc.date.accessioned | 2017-06-08T12:53:49Z | |
dc.date.available | 2017-06-08T12:53:49Z | |
dc.date.issued | 2017 | |
dc.date.submitted | 2017-05-29 | |
dc.identifier.citation | AKCAOĞLU, Can. Somut Olmayan Kültürel Miras ve Yabancı Dil Olarak Türkçe
Öğretiminde Kullanımı, Yüksek Lisans Tezi. Ankara, 2017. | tr_TR |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11655/3464 | |
dc.description.abstract | Teaching Turkish as a foreign language has become an area which continues its
improvement day by day. As a consequence, various teaching sets, materials, thesis’
are being created. Improving language skills and concordantly, representing Turkish
culture items are aimed with these studies. In general, one matter of question for this
study is the cultural element placed in Turkish teaching sets, and in detail, the
cultural object to be included. Some of the items to which culture transfer can be
made is in placed in UNESCO’s Intangible Cultural Heritage List which will be
regarded as a competent authority. The aim of the study is to ascertain the way these
cultural elements used in books and give relevant suggestions. The importance of
intangible cultural heritage is that has elements that directly effect daily life of the
societies. Also, these elements are considered valuable for the representation of
Turkish culture. Cultural theory and cultural processes are scrutinised as they are
parts of culture transfer; culture - language relation and intercultural communication
are discussed in study. In accordance with this purpose, course books of Yunus Emre
Enstitüsü Yedi İklim and Ankara University TÖMER Yeni Hitit Turkish teaching
sets were scanned and were made content analysis. Consequently, obtained data
indicates the usage of these items can be expandable quantitatively and qualitatively.
In addition, some suggestions are given to provide benefits for representation of
related cultural elements in the lessons of teaching Turkish as a foreign language. | tr_TR |
dc.description.tableofcontents | KABUL VE ONAY ........................................................................................................................ i
BİLDİRİM ..................................................................................................................................... ii
YAYIMLAMA VE FİKRİ MÜLKİYET HAKLARI BEYANI ............................................... iii
ETİK BEYANI ............................................................................................................................. iv
TEŞEKKÜR ................................................................................................................................... v
ÖZET ............................................................................................................................................. vi
ABSTRACT ................................................................................................................................. vii
1. GİRİŞ .......................................................................................................................................... 1
2. KÜLTÜR VE KÜLTÜREL MİRAS ....................................................................................... 3
2.1. KÜLTÜREL SÜREÇLER ................................................................................................ 6
2.1.1. Kültürleme .................................................................................................................... 6
2.1.2. Kültürleşme .................................................................................................................. 7
2.1.3. Kültürlenme ................................................................................................................. 7
2.1.4. Kültür Şoku .................................................................................................................. 8
2.1.5. Kültürel Yayılma ......................................................................................................... 8
2.1.6. Kültür Değişmesi .......................................................................................................... 9
2.2. KÜLTÜR ÇEŞİTLERİ ..................................................................................................... 9
2.2.1. Popüler Kültür ........................................................................................................... 10
2.2.2. Yüksek Kültür ............................................................................................................ 11
2.2.3. Alt Kültür ................................................................................................................... 13
2.3. KÜLTÜR VE UYGARLIK............................................................................................. 14
2.4. UNESCO DÜNYA MİRASI LİSTELERİ ..................................................................... 16
2.4.1. Somut Olmayan Kültürel Miras Listesi ................................................................... 17
3. YABANCI DİL ÖĞRETİMİNDE KÜLTÜR VE KÜLTÜR AKTARIMI ........................ 20
ix
3.1. DİLLER İÇİN AVRUPA ORTAK ÖNERİLER ÇERÇEVESİ’NDE KÜLTÜR
ÖGELERİ................................................................................................................................ 22
3.2. DİL - KÜLTÜR İLİŞKİSİ .............................................................................................. 25
3.3. KÜLTÜRLER ARASI İLETİŞİM ................................................................................. 28
3.4. YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDE KULLANILAN SOMUT
OLMAYAN KÜLTÜREL MİRAS ....................................................................................... 30
3.4.1. Meddahlık Geleneği ................................................................................................... 31
3.4.2. Mevlevi Sema Törenleri ............................................................................................ 33
3.4.3. Âşıklık Geleneği ......................................................................................................... 38
3.4.4. Karagöz ....................................................................................................................... 47
3.4.5. Nevruz ......................................................................................................................... 56
3.4.6. Geleneksel Sohbet Toplantıları ................................................................................. 61
3.4.7. Alevi-Bektaşi Ritüeli Semah ..................................................................................... 63
3.4.8. Kırkpınar Yağlı Güreş Festivali ............................................................................... 65
3.4.9. Geleneksel Tören Keşkeği ......................................................................................... 66
3.4.10. Mesir Macunu Festivali ........................................................................................... 67
3.4.11. Türk Kahvesi ve Geleneği ....................................................................................... 67
3.4.12. Ebru: Türk Kağıt Süsleme Sanatı .......................................................................... 76
3.4.13. İnce Ekmek Yapımı ve Paylaşımı Geleneği: Lavaş, Katrıma, Jupka, Yufka .... 77
3.4.14. Geleneksel Çini Sanatı ............................................................................................. 78
4. SONUÇ ..................................................................................................................................... 79
KAYNAKÇA ............................................................................................................................... 82
EK 1. ETİK KURUL İZNİ MUAFİYET FORMU .................................................................. 91
EK 2. ORİJİNALLİK RAPORU ............................................................................................... 92
EK 3. ÖZGEÇMİŞ ...................................................................................................................... 94 | tr_TR |
dc.language.iso | tur | tr_TR |
dc.publisher | Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü | tr_TR |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | tr_TR |
dc.subject | yabancı dil olarak türkçe öğretimi | tr_TR |
dc.subject | somut olmayan kültürel miras | tr_TR |
dc.subject | kültür aktarımı | tr_TR |
dc.title | Somut Olmayan Kültürel Miras ve Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretiminde Kullanımı | tr_TR |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | tr_TR |
dc.description.ozet | Yabancı dil olarak Türkçe öğretimi her geçen gün gelişimini sürdüren bir alan haline
gelmiştir. Bunun sonucu olarak çeşitli öğretim setleri, malzemeler ve tezler
üretilmektedir. Bu çalışmalarla dil becerilerini iyileştirmek ve buna paralel olarak
Türk kültürünü tanıtmak amaçlanmaktadır. Bu çalışmalara dair tartışmalardan biri
Türkçe öğretim setlerinde yer alan kültürel ögelerdir ve daha ayrıntılı şekilde, hangi
kültürel ögelerin yer alması gerektiği bu tartışmanın boyutlarından biridir. Kültür
aktarımının yapılabileceği ögelerden bazıları, bu konuda yetkin bir merci olarak
kabul edilecek UNESCO’nun Somut Olmayan Kültürel Miras Listesi’nde yer
almaktadır. Çalışmanın amacı, bu kültürel ögelerin kitaplarda ne kadar ve nasıl
kullanıldığını tespit etmek ve bu ögelerle ilgili olarak önerilerde bulunmaktır. Somut
olmayan kültürel mirasın önemi, toplumların günlük yaşamını da doğrudan etkileyen
unsurlar barındırmasıdır. Ayrıca bu ögeler Türk kültürünün temsili açısından değerli
bulunmaktadır. Kültür aktarımının bir parçası olduğu için tezde kültür kuramı ve
kültürel süreçler ele alınmış; kültür - dil ilişkisi ile kültürler arası iletişim
tartışılmıştır. Amaç doğrultusunda, Yunus Emre Enstitüsü Yedi İklim ve Ankara
Üniversitesi TÖMER Yeni Hitit Türkçe öğretim setlerinin ders kitapları taranmış ve
içerik analizi yapılmıştır. Sonuç olarak, elde edilen veriler, bu ögelerin kullanımının
nicel ve nitel olarak artırılabilir durumda olduğunu göstermektedir. Bununla birlikte
ilgili kültürel ögelerin tanıtımına yarar sağlamak için yabancı dil olarak Türkçe
öğretimi derslerinde kullanılabilecek bazı öneriler yapılmıştır. | tr_TR |
dc.contributor.department | Yabancı Dil Olarak Türkçe Öğretimi | tr_TR |