Mütercim Tercümanlık Bölümü Tez Koleksiyonu: Güncel gönderi
Toplam kayıt 87, listelenen: 1-20
-
Quality of Interlingual Subtitles Created by Professional and Non-professional Translators: An Assessment of a Crowdsourced Translation Project
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2024-06)Democratization of technology has set a stage for prosumers, who have started to take on an active role in online translation activities, and also has brought about the appearance of new practices and environments. This ... -
Gender-Based Shifts in Remakes: The Case of The Split and Evlilik Hakkında Her Şey
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2024-05)Translation studies constantly evolve, encompassing various fields like audiovisual translation and gender studies. Due to the widespread access to audiovisual content, producers need to translate these products to reach ... -
The Bridgerton Series Through an Activist Gender Lens
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2024)Since the early 2000’s, feminist translation studies, which lies at the intersection between translation studies and gender studies, has included the study of audio-visual translation as well as literary texts as a corpus ... -
A Comparative Analysis of Video Game Localization: The Last of Us Series
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2024-05-17)Video game translation or localization entails the process of translating or localizing all elements in a video game, including but not limited to the story, dialogues, cut scenes, in-game menus, explanatory elements, ... -
Through Readers' Eyes: Reception of George Orwell's Retranslations in Turkish Context
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2024-04-19)This study focuses on the readers’ reception of the boom in retranslations of George Orwel’s works in Turkey after his copyright expired on January, 2021. In the current state of translation literature, retranslations are ... -
Gender Representations in Translated and Original Cartoons: A Turkish-English Dual Corpus Comparative Analysis
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2024-02-14)Adopting the perspective of a corpus-based study in translation studies, this thesis endeavors to explore gender representations in some contemporary cartoons on two widely viewed and preferred digital TV channels broadcasting ... -
Translated Queer Fiction in Turkish: A Comparative Study on Turkish Translations of Patricia Highsmith’s Carol: The Price of Salt
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2024)Recently in Translation Studies, the interaction between translation and gender has become more apparent. As the number and quality of studies published at this intersection increase, feminist translation studies and queer ... -
The Experimental Study Examining the Effect of Subject Area Knowledge on Translation Quality
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2023)This thesis aims to contribute to the research on the effect of subject area knowledge on the quality of translation focusing on a sports field: football. An experiment was conducted with a sample of university students ... -
Volunteerism Characteristic For Emergency And Disaster Interpreting: Türkiye Experience
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2023)Disasters are natural or man-made events that have devastating effects on human life, economy, and cultural assets that governments cannot cope with using local resources. Disaster causes large-scale losses, therefore ... -
Pré-édition et Post-édition dans les Programmes de Licence en Traduction et Interprétation en Turquie: Proposition d'un Modèle
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2023)Parallèlement aux dévelopements des technologies de traduction, quelques changements ont eu lieu dans le marché de la traduction. En particulier, depuis récemment, les recherches en intelligence artificielle ont déclanché ... -
Automatic Speech Recognition in Consecutive Interpreter Workstation: Computer-Aided Interpreting Tool ‘Sight-Terp’
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2023)This experimental study investigates the effect of using an automatic speech recognition (ASR)-enhanced computer-assisted interpreting (CAI) tool “Sight-Terp” on the performances of a group of participants in consecutive ... -
Analyse Des Éléments Culturels Dans Les Traductıons En Turc Et En Françaıs Des Contes De Fées De A. S. Pouchkıne
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2023)Les contes sont une source très riche en termes d’éléments culturels et folkloriques. Le transfert de ces termes est un défi pour les traducteurs pendant le processus de la traduction. Les différences culturelles dans la ... -
Effect of Computer Assisted Interpreting Tool on Simultaneous Interpreting Performance
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2023)BÖYÜKBAŞ, SEVİM SİNEM. Effect of Computer Assisted Interpreting Tool on Simultaneous Interpreting Performance, MA Thesis, Ankara, 2023. The number and scope of technologies used during conference interpreting are limited ... -
L’Analyse Comparative les Textes d’Audiodescription Français et Turc de « Le Parfum : Histoire d’un Meurtrier » basée sur les Lignes Directrices d’ADLAB
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2023)À l’instar de la technologie qui s'est développée après le nouveau millénaire, l'intégration des médias audiovisuels dans la vie humaine sous de nombreux aspects a augmenté plus que jamais. Cette situation a rendu la ... -
Analyse de la Traduction Française du Roman de Leylâ Erbil « Une Drôle de Femme » et Construction de la Féminité dans le Contexte de la Traduction Féministe
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2023)L’écriture féminine joue un grand rôle dans la formation de la conscience féministe et de la sous-culture féminine. Selon la théorie féministe, le langage masculin est transformé par le discours féminin. Leylâ Erbil est ... -
Sports Translation in Turkey: A Comparative Textual Analysis About Cycling on Cyclist UK and Cyclist Türkiye
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2022)In our modern era, the term sports occupies a big place in people’s lives and the translation of sports texts is related directly to this term. From professional purposes to hobby activities, the significance of sports and ... -
Temporal and Technical Effort in Post-editing Compared to Editing and Translation from Scratch
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2022)The aim of this thesis is to compare the temporal and technical effort spent by translators to post-edit machine translation outputs with editing and translation from scratch. The research also compares a statistical machine ... -
Translating Idioms in Children's Literature : A Case Study on Jeff Kinney's Diary of a Wimpy Kid Series
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2022)The focus of this study is on the translation of idioms from English to Turkish in Jeff Kinney's Diary of a Wimpy Kid Series. The study aims to identify different types of idioms and describe the translator's idiom translation ... -
Translating Culture-Specific Items in Horrid Henry Series by Francesca Simon
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2022)Literary texts reflect the social and cultural aspects of society. Culture-specific items play a key role in reflecting the culture in the texts. In this regard, translation is a way of cross-cultural communication. ... -
Remaking Sex-Related Humor: A case study on the Turkish remake Dadı of the American sitcom The Nanny
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2022)Technological developments and communication through media have brought a new dimension to translation studies and emerged Audio-Visual Translation. Expanding usage of media in our daily lives has caused AVT to gain even ...