Mütercim Tercümanlık Bölümü: Recent submissions
Now showing items 61-80 of 109
-
Africanization Or De-Africanization: A Descriptive Study on Turkish Translations of Alan Paton’s Cry, The Beloved Country
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2019)Representation of culture is considerably important in postcolonial texts. Through this representation, postcolonial authors reach their aim to create a cultural identity and resist hegemonic cultures. To investigate the ... -
Translating Food Items in Children's Literature: A Case Study on Dav Pilkey's Captain Underpants Series
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2019)Being one of the most prevalent components of children’s literature, food items are often symbolic and they can play various roles and can be used for different purposes in literary works for children. Therefore, translating ... -
Translation of Medical Terms in Light of Vinay and Darbelnet’s Translation Procedures: A Case Study on Medical Thrillers the Apprentice and the Sinner by Tess Gerritsen
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2019-06-27)The history of medicine dates back to ancient civilisations and the field of medicine has always been valued greatly. Each civilisation or community has developed their own methods, procedures, or remedies to overcome ... -
A Comparative Analysis of the Challenges Encountered in Literary and Audiovisual Translation of Science Fiction: A Case Study on Ready Player One by Ernest Cline
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2019)The genre of science fiction has relatively been very popular in literary and audiovisual fields in recent years. However, the academic literature related to the science fiction genre is rich in terms of the number of ... -
In Between Children’s Literature and Adult Literature: An Analysis of Translational Style in the Turkish Translation of Norton Juster’s The Phantom Tollbooth as an Ambivalent Text
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2019-05-08)Defining children’s literature has long been a challenging issue due to the peripheral position it assumes and constraints set by literary agents such as writers, translators, publishing houses, editors and critics within ... -
A Descriptive Study On Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)ABSTRACT ABACI, Alev. A Descriptive Study on Subtitling for the Deaf and Hard of Hearing, Master’s Thesis, Ankara, 2018. The aim of this thesis is to explore the practice of subtitling for the deaf and hard of hearing ... -
A Comparative and Descriptive Analysis of the Turkish Translations of Mark Twain's The Adventures of Tom Sawyer Within the Context of Children's Literature
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)The translation of children’s literature was relegated to a secondary position and widely ignored by scholars, publishers, and academic institutions for years, however scholarly interest in children’s literature has grown ... -
A Comparative Study of the Two English Translations of Orhan Pamuk's Kara Kitap from Berman's Stylistic Perspective
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)Style is a constitution of conscious or unconscious choice of langugae set by the writer in a specific literary work. It has certain unique characteristics that reflect the witer’s intentions and it is closely related to ... -
The Effect of Translation on Gaining Symbolic Capital for Publishing Houses: A Case Study on Ayrıntı Yayınları's Publishing Strategy in Ağır Kitaplar Series
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)This descriptive and explanatory study analyzes the effect of translation on gaining symbolic capital, one of the most striking notions suggested by sociologist Pierre Bourdieu, for publishing houses as agents with a case ... -
Analysis of the Culture-Specific Items in the English Translation of Sait Faik Abasıyanık’s Short Stories within the Framework of the TEDA Project
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)One of the primary purposes of translation is to promote communication among different cultures. Yet, cultural differences may influence the choices of translators and culture-specific items may becloud the translation ... -
Approaches and Strategies to Cope with the Specific Challenges of Video Game Localization
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)Video games have become a global industry producing billions of dollars in revenue each year. For this reason, the importance of video game localization industry is increasing with each passing day. The aim of this study ... -
Analysis Of Idioms And Culture Specific Items in The English Translation Of Yaşar Kemal’s Ince Memed
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018-07)Since the first appearance of humanity, culture has been created and transferred to the next generation and to the other people’s cultures through art, speech, writing, music, literature and many other means. The most ... -
The Translation of Pharmaceutical Texts: A Functional Case Study on Katzung & Trevor’s Textbook of Pharmacology
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)All fields of science question the same thing: Do all the actions take place for a reason? Similarly, in the field of translation studies, in the 1980s Holz-Mänttäri proposed that translingual practices are based on an ... -
The Effect of Translation on Gaining Symbolic Capital for Publishing Houses: A Case Study on Ayrıntı Yayınları's Publishing Strategy in Ağır Kitaplar Series
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)This descriptive and explanatory study analyzes the effect of translation on gaining symbolic capital, one of the most striking notions suggested by sociologist Pierre Bourdieu, for publishing houses as agents with a case ... -
A Comparative Analysis of Paratextual Elements in the Complete Translations of Gulliver’s Travels
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018-07)ABSTRACT ÖZDOĞAN, Esra Duygu. A Comparative Analysis of Paratextual Elements in the Complete Translations of Gulliver’s Travels, Master’s Thesis, Ankara, 2018. Jonathan Swift’s work, Gulliver’s Travels is regarded ... -
Creativity in Humor Translation: A Comparative Case Study of The Two Turkish Subtile Translations of It’s Always Sunny in Philadelphia
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018-06-13)ABSTRACT ŞENTÜRK, Ceren. Creativity in Humor Translation: A Comparative Case Study of the Two Turkish Subtitle Translations of It’s Always Sunny in Philadelphia. Master’s Thesis, Ankara, 2018. This study aims at ... -
Translation of Forensic Novel as A Hybrid Genre: A Case Study On Trace By Patricia Cornwell
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)Crime evokes negativity within our minds. Punishment and elimination of any kind of attitude or action which threatens or damages the current order within a society is of great importance in terms of sustaining the public ... -
Domestication and Foreignization in The Turkish Translation of Video Games
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018-06-13)ABSTRACT ZAN, Arman. Domestication and Foreignization in the Turkish Translation of Video Games, Master’s Thesis, Ankara, 2018. One of the most important features of video games is their ability to immerse the player ... -
Translation Quality Assessment of TSE Standards in the Field of Construction Translated from English into Turkish: Examining the Effect of Commission in the Light of Skopos Theory
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018)In the rapidly globalized world, the need for mass production has increased the necessity for standards and their translations. National standardization body of Turkey, Turkish Standards Institution (TSE), went through a ... -
Methods Used in the Turkish Translation of Legal Terminology in the Judgments of the European Court of Human Rights
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2017)ALTUN ORHAN, Ebru. Methods Used in the Turkish Translation of Legal Terminology in the Judgments of the European Court of Human Rights, Master’s Thesis, Ankara, 2017. This study aims to conduct a comparative analysis to ...