dc.contributor.advisor | Balaman, Ufuk | |
dc.contributor.author | Önder, Zeynep | |
dc.date.accessioned | 2021-09-01T11:50:52Z | |
dc.date.issued | 2021 | |
dc.date.submitted | 2021-06-25 | |
dc.identifier.citation | Önder, Z. (2021). Orientations to Interculturality in a Task Enhanced Virtual Exchange Setting: A Multimodal Conversation Analysis Study [Unpublished master's thesis]. Hacettepe University. | tr_TR |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11655/25300 | |
dc.description.abstract | Virtual exchange practices are steadily gaining importance in the academic world. These practices are echoed in foreign language pedagogy along with its merits to interculturality. Through virtual exchange, foreign language learners have had the opportunity to interact with people in their target language and expose to intercultural communication. However, because the majority of the studies have primarily relied on retrospective data, the actual interaction in virtual exchange, which requires closer analysis, remains a gap. In addition, while there is an overemphasis on emerged cultural differences in intercultural communication studies, few studies have investigated the cultural similarities in these interactions. To address these gaps in both fields, the emic perspective of conversation analysis methodology is applied to a task-enhanced virtual exchange setting. It is aimed to document the emergence of interculturality in this video-mediated interaction and how the participants orient to this with which resources while engaging in a series of (intercultural) tasks. The data includes 10 hours of screen recordings of one virtual exchange partner (VEPs) paired as Tunisian – Turkish. The qualitative analyses revealed that the participants display orientations to interculturality. These orientations are mostly displayed through utterances of similarity and/or difference. The findings contribute to growing literature on intercultural communication by (a) maintaining the view that interculturality is a dynamic notion in a virtual exchange setting, too and (b) challenging the overemphasis in these studies related to the cultural differences by documenting mutually constructed cultural similarities. Drawing on the findings, implications are provided for virtual exchange and intercultural education. | tr_TR |
dc.language.iso | en | tr_TR |
dc.publisher | Eğitim Bilimleri Enstitüsü | tr_TR |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | tr_TR |
dc.subject | Conversation analysis | tr_TR |
dc.subject | Intercultural communication | tr_TR |
dc.subject | Interculturality | tr_TR |
dc.subject | Virtual exchange | tr_TR |
dc.subject | Cultural differences | tr_TR |
dc.subject | Cultural similarities | tr_TR |
dc.subject.lcsh | İngiliz dili | tr_TR |
dc.title | Orientations to Interculturality in a Task Enhanced Virtual Exchange Setting: A Multimodal Conversation Analysis Study | tr_TR |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | tr_TR |
dc.description.ozet | Sanal değişim uygulamaları akademide giderek önem kazanmaktadır. Bu uygulamalar, yabancı dil pedagojisinde kültürlerarasılığa olan yararları ile yankılanmaktadır. Sanal Değişim sayesinde, yabancı dil öğrenenler hedef dillerinde iletişim kurma ve kültürlerarası iletişime maruz kalma fırsatı buldular. Bununla birlikte, çalışmaların çoğu çoğunlukla geriye dönük verilere dayandığından, daha yakın analiz gerektiren sanal değişim uygulamalarındaki asıl etkileşimin karmaşık doğası bir araştırma boşluğu olarak kalmaktadır. Ayrıca, kültürlerarası iletişim çalışmalarında, varsayılan veya ortaya çıkan farklılıklara aşırı vurgu yapılırken, bu etkileşimlerde meydana gelen kültürel benzerlikleri araştıran az sayıda çalışma vardır. Bu çalışmada konuşma analizi metodolojisinin emik bakış açısıyla, görevle zenginleştirilmiş bir sanal değişim ortamında, etkileşimde nelerin ortaya çıktığını ve katılımcıların buna nasıl yöneldiklerini ortaya koymak amaçlanmaktadır. Veriler, Tunus- Türk olarak eşleştirilmiş bir sanal değişim ortağının 10 saatlik ekran kayıtlarını içermektedir. Nitel analizler, katılımcıların kültürlerarası görevleri tamamlarken kültürlerarasılık yönelimleri sergilediklerini ortaya koydu. Bu yönelimler çoğunlukla kültürel benzerlik ve/veya farklılık ifadeleriyle gösterildi. Bulgular, (a) kültürlerarasılığın sanal ortamlarda da dinamik bir kavram olduğu görüşünü koruyarak ve (b) kültürlerarası çalışmalardaki farklılıklar üzerindeki aşırı vurguyu tartışarak karşılıklı olarak oluşturulmuş benzerlikler sunmasıyla kültürlerarası iletişim alanındaki literatüre katkıda bulunmaktadır. Bulguların ışığında, sanal değişim ve kültürlerarası dil eğitimi açısından çıkarımlar sunulmuştur. | tr_TR |
dc.contributor.department | Yabancı Diller Eğitimi | tr_TR |
dc.embargo.terms | Acik erisim | tr_TR |
dc.embargo.lift | 2021-09-01T11:50:52Z | |
dc.funding | TÜBİTAK | tr_TR |