Analysis of Terminology in the Translations of Defence Industry Texts
Özet
In the new world order, the defence industry has been one of the most vital factors in
determining the economic and political power of the countries due to the increasing need
for security. Therefore, innovation and modernization are continuously needed to
maintain technological sovereignty in the defence industry, and the role of translation is
indispensable in the provision of the continuity of these developments and changes. The
fact that this field of industry plays a crucial role in the struggle of a country against global
threats and keeping up with the new developments around the world necessitate the
transfer of technology that brings about the need for enormous translation work, giving
rise to the emergence of lots of new concepts and terms. Defence industry terminology
is crucial for the common language used by the stakeholders in the production and
management of technology. This situation brings forth a new dimension in terminology
management, and the problems regarding terminology management in the defence
sector must be handled with an academic mind style. This thesis aims to raise awareness
about the need for accurate and standardized terminology by means of analyzing the
procedures employed in the translation of defence industry terms where high use of
borrowing procedure and existence of nonstandardized terms are observed. To that end,
firstly, the overall comparisons of the source and the translated texts are made within the
scope of Skopos theory to see if translated texts are acceptable and to see to what extent
the translation serves the purpose. Then, analyses are made both at the syntactic and
lexical levels that will provide a closer look at the appropriateness of the equivalences in
the target language. With the aim of revealing all procedures used in the translations of
defence terms, product catalogues of Presidency of Defence Industries are examined in
detail. All detected terms are recorded with their translations. A set of terms are analyzed
in light of Vinay and Darbelnet’s translation procedures, and frequently used procedures
are determined, and their appropriateness is reviewed. Finally, a glossary of terms is
presented to provide a supplementary material emphasizing the need for a
comprehensive dictionary of defence industry terms for standardized use of terms and
providing insight for future studies on translation and terminology in this sector.
vii
Keywords: Translation of Defence Industry Texts, Skopos Theory, Translation Methods
of Vinay Darbelnet, Terminology
Bağlantı
http://hdl.handle.net/11655/23528Koleksiyonlar
Künye
Yıldız Öner, S. (2021). Analysis of Terminology in the Translations of Defence Industry Texts. Master's Thesis. Hacettepe University.AnkaraAşağıdaki lisans dosyası bu öğe ile ilişkilidir: