Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.advisorGül, Bülent
dc.contributor.authorErdenechuluun, Nomin-Erdene
dc.date.accessioned2020-09-07T06:17:07Z
dc.date.issued2020-09-04
dc.date.submitted2020-08-31
dc.identifier.citationAPAtr_TR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11655/22614
dc.description.abstractThe Mongols lived for about two hundred and twenty years under the Manchus during the years 1691-1911. Halha Jirum is Mongolians law that used between 1709-1795, during the period when the Mongols lived due to the Manchu. In this context, Halha Jirum is expressing about Mongols laws and social structure of XVIII century and it is a very important source for Mongolian history and Mongolian law. In Turkey, which has not yet been examined Halh Jirum’s translation and investigation will be an important source of information for the Turkish-Mongolian history and culture of research in Turkey. For this purpose Halha Jirum translated into Turkey Turkish. After that Halha Jirum was analyzed and evaluated by comparing Cengiz Khan's Ih Zasag law and Mongolian-Oirat law issued in 1640.tr_TR
dc.language.isoturtr_TR
dc.publisherTürkiyat Araştırmaları Enstitüsütr_TR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesstr_TR
dc.subjectHalha Jirumtr_TR
dc.subjectMoğol hukuk
dc.subjectXVIII. yüzyıl
dc.subjectİh Zasag, Mançular
dc.titleMoğol Hukukuna Ait Halha Jirum Üzerine Bir İncelemetr_TR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesistr_TR
dc.description.ozetMoğollar 1691-1911 seneleri boyunca yaklaşık iki yüz yirmi yıl kadar Mançulara tâbi olarak yaşadı. Bizim ele aldığımız Halha Jirum ise Moğolların, Mançulara bağlı yaşadığı dönemin 1709-1795 yılları arasında kullanıldığı hukuk kuralları içeren belgelerdir. Bu bağlamda Halha Jirum, Moğolların XVIII. yüzyıl kanunları ve sosyal yapısı konusunda aydınlatıcı olup Moğol tarihi ve Moğol hukuku için oldukça mühim bir kaynak niteliğindedir. Türkiyede bilinmeyen ve henüz hiç incelenmemiş olan Halha Jirum’un çeviri ve incelemesinin, Türkiye’de Türk-Moğol tarihi ve kültürü araştırmaları için önemli bir bilgi kaynağı olacağı düşünülmektedir. Bu amaçla öncelikle anlamı ve içeriği diğer iki nüshadan daha derli toplu olduğu için Baruun Hüree’nin Halha Jirum nüshası esas alınarak ve Jalan-Aajav’ın eserinde yaptığı sınıflandırma da göz önünde bulundurularak metin Türkiye Türkçesine çevrilmiştir. Daha sonra Halha Jirum, Cengiz Han’ın İh Zasag Ana Yasası ve 1640 yılında çıkarılan Moğol-Oirat Ana Yasası ile karşılaştırılarak incelenmiş ve değerlendirilmiştir.tr_TR
dc.contributor.departmentTürkiyat Araştırmalarıtr_TR
dc.embargo.termsAcik erisimtr_TR
dc.embargo.lift2020-09-07T06:17:07Z
dc.fundingYoktr_TR


Bu öğenin dosyaları:

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster