Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.advisorKutlar Oğuz, Fatma Sabiha
dc.contributor.authorAdalar Subaşı, Derya
dc.date.accessioned2022-06-22T10:10:02Z
dc.date.issued2022-06-21
dc.date.submitted2022-06-02
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11655/26367
dc.description.abstractThe third chapter of Siraceddin es-Sekkâkî's Arabic work Miftâh al-‘Ulûm, which deals with the sciences of meaning and expression, formed the basis for many works to be written later. The work called Talkhis al-Miftâh written by Hatîb el-Kazvînî has been the most remarkable of them. One of the 20th century scholars of the Ottoman period, Mostafa Bahcat b. Mohamed Sâlim and his work named Bahcat al-Arîb is one of Talkhis’s commentaries written in Ottoman Turkish. The only manuscript copy of the work is registered at the National Library Yz A 4449. In the work, it has been tried to shed light on the rhetoric studies of the period. In the introduction part of the thesis, information about the rhetoric works in Arabic literature in the historical process and the main rhetoric scholars and their works are given. In the first part of the thesis, detailed information is given about the lives, literary personalities and works of es-Sekkâkî, the author of Miftâh al-'Ulûm, and el-Kazvînî, the author of Talkhis al-Miftâh. The second part of the thesis is devoted to the examination of Arabic and Turkish studies on Talkhis al-Miftâh. In the third chapter, the author of the manuscript Mostafa Bahcat and his works were examined also the technical and orthographic features of the manuscript, its content, and the commentary method followed by the poet are given. In the fourth part of the thesis, the translated text is given. The names of the people and works mentioned in the text are given alphabetically at the end of this part too. So this thesis presents a new Turkish commentary of Talkhis al-Miftâh.tr_TR
dc.language.isoturtr_TR
dc.publisherSosyal Bilimler Enstitüsütr_TR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesstr_TR
dc.subjectes-Sekkâkîtr_TR
dc.subjectMiftâhu’l-‘Ulûm
dc.subjectel-Kazvînî
dc.subjectTelhîsu’l-Miftâh
dc.subjectMustafa Behcet
dc.subjectBehcetü’l-Erib, şerh
dc.titleMustafa Behcet'in Telhîs Şerhi: Behcetü'l-Erîb (İnceleme- Çeviri Yazılı Metin)tr_TR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesistr_TR
dc.description.ozetSiraceddin es-Sekkâkî’nin, Miftâhu’l-‘Ulûm adlı Arapça eserinin meânî ve beyân bilimlerini ele aldığı üçüncü bölümü daha sonra yazılacak eserler için temel oluşturmuştur. Eserin bu üçüncü bölümünü açıklamak üzere birçok şerh yazılmış, bunlardan Hatîb el-Kazvînî tarafından yazılan Telhisu’l-Miftâh adlı çalışma en çok dikkat çekeni olmuş, farklı dillere tercüme ve şerh edilmiş, bunun yanı sıra başka bağımsız çalışmalar da yapılmıştır. Osmanlı dönemi 20. yüzyıl âlimlerinden Mustafa Behcet b. Muhammed Sâlim tarafından yazılan Behcetü’l-Erîb fì Şerh-i Telhisi’l-Hatîb adlı eser Telhîs’in Osmanlı Türkçesi ile yazılmış mensûr bir şerhidir. Eserin el yazması tek nüshası Milli Kütüphane Yz A 4449 numarada kayıtlıdır. Eser, verdiği farklı örnekler ve şârihin yaptığı yorumlarla dönemin belâgat çalışmalarına ışık tutar niteliktedir. Tezin giriş bölümünde, Arap edebiyatında belâgat eserlerinin tarihsel süreçteki görünümleri, Arap belâgat ilmine yön yeren belli başlı belâgat âlimleri ve eserleri hakkında bilgiler verilmiştir. Birinci bölümde Miftâhu’l-‘Ulûm’un yazarı es-Sekkâkî ve Telhîsu’l-Miftâh’ın yazarı el-Kazvînî, hayatları, edebî kişilikleri ve eserleri hakkında ayrıntılı bilgi verilmiştir. İkinci bölüm Telhîsu’l-Miftâh üzerine yapılan Arapça ve Türkçe çalışmaların incelenmesine ayrılmıştır. Üçüncü bölümde incelenen el yazması şerhin yazarı Mustafa Behcet ve eserleri ele alınmış, yazma eserin teknik, dil ve imla özellikleri, içeriği, şârihin eserde izlediği şerh metodu gibi alt başlıklarla eser daha detaylı bir incelemeye tabi tutulmuştur. Tezin dördüncü bölümünde çeviri yazılı metnin okunmasında takip edilen yol ve çeviri yazılı metin verilmiş, metindeki Arapça bölümler sayfa altı dipnotlarda Türkçeye çevrilmiştir. Ayrıca metinde bahsi geçen kişi ve eser adları tezin sonunda yer alan açıklamalı sözlük içinde alfabetik olarak verilmiştir. Tez, Türkçe belâgat çalışmaları içinde Telhîsu’l-Miftâh adlı eserin hiç bilinmeyen yeni bir Türkçe şerhini araştırmacılara sunmaktadır.tr_TR
dc.contributor.departmentTürk Dili ve Edebiyatıtr_TR
dc.embargo.termsAcik erisimtr_TR
dc.embargo.lift2022-06-22T10:10:03Z
dc.fundingYoktr_TR


Bu öğenin dosyaları:

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster