Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.advisorAkal, Taylan
dc.contributor.authorArman Ergin, Sena
dc.date.accessioned2019-09-25T11:46:47Z
dc.date.issued2019
dc.date.submitted2019-09-06
dc.identifier.citationAmeri-Golestan, A. (2013). Structural Priming Effects on EFL Production of Passive Structures. International Journal of Foreign Language Teaching and Research, 1(1), 11-20. Ameri-Golestan, A., & Nezakat-Alhossaini, M. (2012). The application of syntactic priming in second language research. Journal of Language Teaching and Research, 3, 898-903. Bever, T. 1970. The cognitive basis for linguistic structures. In Cognition and the Development of Language (ed.) Hayes, J. R., New York: Wiley, p. 279-362. Bloomfield, L. (1933). Language. New York: Holt. Bock, J. K. (1986). Syntactic persistence in language production. Cognitive Psychology, 18, 355–387. Bock, K. (1989). Closed-class immanence in sentence production. Cognition, 31, 163– 186. Bock, K., & Griffin, Z. M. (2000). The persistence of structural priming: Transient activation or implicit learning? Journal of Experimental Psychology,129, 177–192 Bock, K., Loebell, H., & Morey, R. (1992). From Conceptual Roles to Structural Relations: Bridging the Syntactic Cleft. Psychological Review, 99, 150-171. http://dx.doi.org/10.1037/0033-295X.99.1.150 Branigan, H. P., Pickering, M. J., & Cleland, A. A. (2000). Syntactic co-ordination in dialogue. Cognition, 75, B13–B25. Branigan, H. P., Pickering, M. J., Stewart, A. J., & McLean, J. F. (2000). Syntactic priming in spoken production: Linguistic and temporal interference. Memory & Cognition, 28, 1297–1302. Brooks, P., & Tomasello, M. (1999). Young children learn to produce passives with nonce verbs. Developmental Psychology, 35 (1), 29–44. Buckle, Leone, Elena Lieven, Anna L. Theakston. (2017). The effects of animacy and syntax on priming: A developmental study. Frontiers in Psychology 8:2246. Chang, F., Bock, K., & Goldberg, A. E. (2003). Can thematic roles leave traces of their places? Cognition, 90(1), 29–49. doi:10.1016/s0010-0277(03)00123-9. Chang, F., Dell, G. S., Bock, K., & Griffin, Z. M. (2000). Structural priming as implicit learning: A comparison of models of sentence production. Journal of Psycholinguistic Research, 29, 217–229. Chen, B., Jia, Y., Wang, Z., Dunlap, S., & Shin, J. (2013). Is word-order similarity necessary for cross-linguistic structural priming? Second Language Research, 29(4), 375-389. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/43103931 Chomsky, N. and H. Lasnik. 1993. The theory of principles and parameters. In J. Jacobs et al. (eds.) Syntax: An International Handbook of Contemporary Research, Vol. 1. Walter de Gruyter, pp. 506-569. (Reprinted in N. Chomsky, The Minimalist Program. MIT Press, 1995) Choomthong, D. (2011). A case study of learning English passive of Thai EFL learners: Difficulties and learning strategies. Proceedings of the 1st Asian Conference on Language Learning, “Connecting Theory and Practice. (ACLL)” Osaka, Japan, 73 - 87. Dahl, O., and Fraurud, K. (1996). Animacy in grammar and discourse. Pragm. Bey. N. Ser. 47–64. doi: 10.1075/pbns.38.04dah Desmet, T., & Declercq, M. (2006). Cross-linguistic priming of syntactic hierarchical configuration information. Journal of Memory and Language, 54, 610-632. Erguvanlı Taylan, E. (2015). The Phonology and Morphology of Turkish. İstanbul: Boğaziçi Üniversity Press. Feng, Hao & Chen, Luyao & Feng, Lijuan & Feng, Liping. (2014). A Review of the Syntactic Priming—A Research Method in Sentence Production. Open Journal of Modern Linguistics. 04. 641-650. 10.4236/ojml.2014.45055. Ferreira, F. (2003). The misinterpretation of noncanonical sentences. Cognitive Psychology, 47, 164 –203. Ferreira, V. S., & Bock, J. K. (2006). The functions of structural priming. Language and Cognitive Processes, 21, 1011–1029. Ferreira, V. S., Bock, K., Wilson, M. P., & Cohen, N. J. (2008). Memory for Syntax Despite Amnesia. Psychological Science, 19(9), 940–946. doi:10.1111/j.1467- 9280.2008. 02180.x Forster, K. I., & Olbrei, I. (1973). Semantic heuristics and syntactic analysis. Cognition, 2(3), 319-347. http://dx.doi.org/10.1016/0010-0277(72)90038-8 Gass S. (2018) SLA Elicitation Tasks. In: Phakiti A., De Costa P., Plonsky L., Starfield S. (eds) The Palgrave Handbook of Applied Linguistics Research Methodology. Palgrave Macmillan, London. Grosjean, François. (1982). Life with Two Languages: An Introduction to Bilingualism. Cambridge, MA: Harvard University Press. Gündoğdu, S. (2017) -(I)l/-(I)n morphology in Turkish: Implications for u-syncretism. 4th Patras International Conference of Graduate Students in Linguistic, 85-105. Haegeman, L. (1985). The get-passive and Burzio’s generalization. Lingua 66:53-77. Haegeman, L. (1991). Introduction to Government and Binding Theory. Basil Blackwell Ltd. Hartsuiker, R. J., Kolk, H. H. J., & Huiskamp, P. (1999). Priming Word Order in Sentence Production. The Quarterly Journal of Experimental Psychology Section A, 52(1), 129–147. https://doi.org/10.1080/713755798 Hartsuiker, R. J., Pickering, Martin. J., & Weltkamp, Eline. (2004). Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish/English bilinguals. Psychological Science, 15, 409. Hartsuiker, R., Beerts, S., Loncke, M., Desmet, T., & Bernolet, S. (2016). Cross- linguistic structural priming in multilinguals: further evidence for shared syntax. Journal of Memory and Language, 90, 14–30. Hoffmann, C. (1991). An Introduction to Bilingualism. Pearson Education Limited: Essex. Huddleston, R. & Pullum, G., K. (2005). A Students' Introduction to English Grammar. Cambridge: Cambridge University Press. Jaeger, T. F., & Snider, N. (2008). Implicit learning and syntactic persistence: Surprisal and cumulativity. In Proceedings of the 30th Annual Conference of the Cognitive Science Society (pp. 827–812). Washington: Cognitive Science Society. Johanson L., Robbeets M. (2010) ‘Introduction’. In: Johanson L., Robbeets M. (eds) Transeurasian Verbal Morphology in a Comparative Perspective: Genealogy, Contact, Chance, pp. 1–5 (Turcologica 78). Wiesbaden: Harrassowitz. Ju, M. (2000). Overpassıvızation errors by second language learners: The Effect of Conceptualizable Agents in Discourse. Studies in Second Language Acquisition, 22(1), 85-111. J M Levelt, Willem & Roelofs, Ardi & S. Meyer, Antje. (1999). A theory of lexical access in speech production. Psycholinguistics: critical concepts in psychology, 278-377 (2002). doi: 22. 10.1017/S0140525X99001776. Kaschak, M. P., Kutta, T. J., & Coyle, J. M. (2014). Long and Short Term Cumulative Structural Priming Effects. Language, cognition and neuroscience, 29(6), 728– 743. doi:10.1080/01690965.2011.641387 Keenan, E., & Dryer, M. (2007). Passive in the world's languages. In T. Shopen (Ed.), Language Typology and Syntactic Description (pp. 325-361). Cambridge: Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511619427.006. Kim, Y., & McDonough, K. (2008). Learners' production of passives during syntactic priming activities. Applied Linguistics, 29, 149-154. Kornfilt, J. (1997). Turkish, London: Routledge. Krashen, S. D. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Oxford: Pergamon. Kurtoğlu, Ö. (2006) A study on the passivisation errors of Turkish learners of English as a foreign language. (Unpublished Master’s Thesis) Çukurova University, Adana. Kutlu, A. (2015). Shared syntax in Turkish-English bilinguals. (Unpublished Master’s Thesis). Carleton University, Ottawa, Ontario. Larsen-Freeman, Diane. (1997). Grammar and Its Teaching: Challenging the Myths Grammar and Its Teaching. Levelt, W. J. M., & Kelter, S. (1982). Surface form and memory in question answering. Cognitive Psychology, 14, 78–106. Levelt, W. J. M., Roelofs, A. & Meyer, A. S. (1999). A theory of lexical access in speech production. Behavioral and Brain Sciences, 21, 1-38. Loebell, H., & Bock, K. (2003). Structural priming across languages. Linguistics, 41(5), 791–824. McDonough, K., & Trofimovich, P. (2009). Using priming methods in second language research. New York: Routledge. Nakipoğlu-Demiralp, M. 1998. Split Intransitivity and the Syntax-Semantics Interface In Turkish. PhD Dissertation, University of Minnesota. Nakipolu-Demiralp, M. (2002). The referential properties of the implicit arguments of impersonal passive constructions. In Taylan, Eser Erguvanlı (Ed.), The Verb in Turkish. Philedelphia, PA. USA: John Benjamins Publishing Company. Pickering, M. J., & Ferreira, V. S. (2008). Structural priming: A critical review. Psychological Bulletin, 134, 427-459. Potter, M.C., & Lombardi, L. (1990). Regeneration in the short-term recall of sentences. Journal of Memory and Language, 29, 633–654. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. & Svartvik, J. (1972). Grammar of Contemporary English. London: Longmans House Burnt Mill Harlow. Sağın Şimşek, Ç. (2006) Third Language Acquisition: Turkish – German Bilingual Students’Acquisition of English Word Order in a German Educational Setting. Münster. New York: Waxmann. Scholastica, Chinyere. (2018). Learning the English Passive Voice: Difficulties, learning strategies of Igbo ESL learners and pedagogical implications. International Journal of English and Literature. 9. 50-62. 10.5897/IJEL2018.1146. Schoonbaert, S., Hartsuiker, R. J., & Pickering, M. J. (2007). The representation of lexical and syntactic information in bilinguals: Evidence from syntactic priming. Journal of Memory and Language, 56, 153–171. Segaert, K., Menenti, L., Weber, K., & Hagoort, P. (2011). A paradox of syntactic priming: why response tendencies show priming for passives, and response latencies show priming for actives. PloS one, 6(10), e24209. doi: 10.1371/journal.pone.0024209, 1-14. Shin, J.-A. (2010). Structural priming and L2 proficiency effects on bilingual syntactic processing in production. Korean Journal of English Language and Linguistics, 10, 499-518 Slobin, Dan Isaac. “(1) Passives and Alternatives in Children''s Narratives in English,” (1990). Stabile, Claire, et al. "Cross linguistic priming of the passive in Mandarin-English bilinguals."Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference, Indiana University Bloomington, 4 March 2015. https://www.researchgate.net/ publication/275658265_Cross_linguistic_priming_of_the_passive_in_Mandarin- English_bilinguals Stern, H.H. (1983). Fundamental Concepts of Language Teaching. Oxford: Oxford University Press. Strazny, P. (Ed.). (2005). Encyclopedia of linguistics (Vol. 1). New York: Taylor & Francis Group. Vasilyeva, M., Waterfall, H., Gámez, P. B., Gómez, L. E., Bowers, E., & Shimpi, P. (2010). Cross-linguistic syntactic priming in bilingual children. Journal of Child Language, 37(5), 1047-1064. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. & Svartvik, J. (1972). Grammar of Contemporary English. London: Longmans House Burnt Mill Harlow. Wang, Y. (2010). Classification and SLA Studies of Passive Voice. Journal of Language Teaching and Research. Vol.1 (6), pp.945-949.doi:104304/jltr.1.6.945- 949. Yip, V. & Matthews, S. (2000). Syntactic transfer in a Cantonese-English bilingual child. Bilingualism: Language and Cognition, 3, 193-208.tr_TR
dc.identifier.urihttp://openaccess.hacettepe.edu.tr:8080/xmlui/handle/11655/9022
dc.description.abstractSyntactic priming is defined as the tendency of producing recently exposed utterance. The present study investigates the effects of syntactic priming which is passive structure on the production of passives among 30 Turkish (L1)-English (L2) bilinguals. The study also examined whether passive structure was shared between these two languages via syntactic priming. Participants and researcher described a picture each other one by one. 30 subjects were divided into two groups; 15 participants were provided with Turkish primes while other 15 were presented with English primes. Each group including 15 participants was again divided into two groups as 7-8, changing the prime type as active or passive. Mann Whitney U test was conducted to report direction of priming, prime type and number of passives produced as dependent variable. The results of the experiment reported that the direction of priming did not play a role in the production of passives. However, the results demonstrated priming effects both from Turkish-English and English-Turkish conditions. Hearing a passive Turkish sentence gave rise to increase in the production of passive utterances in English, and vice versa providing evidence from Turkish-English bilinguals for shared syntax account. The existence of priming effect regardless of the direction of priming postulated symmetrical relation between two languages in Turkish-English bilinguals.tr_TR
dc.description.tableofcontentsTABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS i ABSTRACT ii ÖZET iii TABLE OF CONTENTS iv LIST OF ABBREVIATIONS vii LIST OF TABLES viii LIST OF FIGURES ix CHAPTER 1: INTRODUCTION 1 1.1. A GENERAL LOOK AT STRUCTURAL PRIMING 1 1.2. WHY IS PASSIVE DIFFICULT TO PROCESS AND LEARN? 5 1.3. STATEMENT OF THE PROBLEM 6 1.4. AIM OF THE STUDY 7 1.5. RESEARCH QUESTIONS 7 1.6. PILOT STUDY 8 1.6.1. Methodology of the Pilot Study 8 1.6.1.1. Participants 9 1.6.1.2. Materials 9 1.6.1.3. Procedure 10 1.6.1.4. Results 10 1.7. THE PRESENT STUDY 12 1.7.1. An Overview of the Study 12 1.7.2. Participants 14 1.7.3. Materials 16 1.7.4. Procedure 21 1.7.5. Scoring 23 CHAPTER II: BACKGROUND TO THE STUDY 24 2.1. STRUCTURAL PRIMING AND LEARNING 24 2.2. TYPE OF TASKS USED IN SYNTACTIC PRIMING 26 2.2.1. Picture Depiction 27 2.2.2. Sentence Recall 28 2.2.3. Sentence Completion Task 28 2.2.4. Scripted Interaction Task (Confederate- Scripting) 29 2.3. STRUCTURAL PRIMING AND BILINGUALISM 29 2.3.1. Bilingualism 33 2.3.2. Early and Late Bilingualism 34 2.3.3. Balanced and Dominant Bilingualism 34 2.4.1. Passives in Turkish 35 2.4.2. Passives in English 39 2.4.3. Differences Between English and Turkish Passives 41 CHAPTER III: DATA ANALYSIS AND DISCUSSION 43 3.1. TURKISH TO ENGLISH PRIMING IN ACTIVE AND PASSIVE CONDITION 44 3.1.1. Item Analysis in Turkish Active Primes 45 3.1.2. Item Analysis in Turkish Passive Primes 45 3.2. ENGLISH TO TURKISH PRIMING IN ACTIVE AND PASSIVE CONDITIONS 47 3.2.1. Item Analysis in English Active Primes 48 3.2.2. Item Analysis in English Passive Primes 49 3.3. OVERALL PICTURE OF ALL CONDITIONS 49 3.4. DISCUSSION 53 3.4.1. Evidence for Shared Syntax from Turkish-English Bilinguals 54 3.4.2. Symmetric Relation of Syntactic Priming 54 3.4.3. Evidence for Parallelism of Two Structures from Syntactic Priming 55 CHAPTER IV: CONCLUSION 57 4.1. PEDAGOGICAL IMPLICATIONS 60 4.2. RECOMMENDATIONS FOR FURTHER RESEARCH 61 4.3. LIMITATIONS 62 REFERENCES 64 APPENDICES 71 APPENDIX 1. BACKGROUND QUESTIONNAIRE 71 APPENDIX 2. ONLINE TEST 73 APPENDIX 3. SCREENSHOT OF THE EXPERIMENT 76 APPENDIX 4. MEMORY CHECKLIST 84 APPENDIX 5. CONSENT FORM 85 APPENDIX 6. THE LIST OF SENTENCES 87 APPENDIX 7. ORİJİNALLİK RAPORU 89 APPENDIX 8. ORIGINALITY REPORT 90 APPENDIX 9. ETIK KURUL ONAYI 91 ÖZGEÇMİŞ 92tr_TR
dc.language.isoentr_TR
dc.publisherSosyal Bilimler Enstitüsütr_TR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesstr_TR
dc.rightsCC0 1.0 Universal*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/*
dc.subjectPsikodilbilimtr_TR
dc.subjectSözdizimsel hazırlama etkisi
dc.subjectİkidillilik
dc.subjectEdilgen yapı
dc.titleThe Effects of Syntactic Priming on Turkish English Bilinguals’ Production of Passive Sentencestr_eng
dc.title.alternativeTürkçe İngilizce İki Dillilerin Edilgen Tümce Üretiminde Söz dizimsel Hazırlamanın Etkileritr_TR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesistr_TR
dc.description.ozetYapısal hazırlama en son maruz kalınan yapının yeniden üretilme eğilimi olarak tanımlanmaktadır.Bu çalışma, edilgen yapıda olan söz dizimsel hazırlamanın 30 kişiden oluşan Türkçe (D1) –İngilizce (D2) iki dilliler gurubunun edilgen cümle üretim üzerindeki etkilerini incelemektedir.Çalışma aynı zamanda edilgen yapının söz dizimsel hazırlama yoluyla diller arasında paylaşılıp paylaşılmadığını da incelemektedir.Katılımcılar ve araştırmacı bilgisayar ekranında çıkan resimleri birbirlerine teker teker betimlediler. 30 katılımcı ikiye bölündü. 15 katılımcıya Türkçe hazırlama verilirken, diğer 15 katılımcıya İngilizce hazırlama sunuldu. 15 kişiden oluşan 2 gurup tekrar 7 ve 8 olmak üzere iki guruba bölündü ve hazırlama türü etken ve edilgen olarak değiştirildi. Hazırlamanın yönü, hazırlama çeşidi yani etken ya da edilgen tümce kullanımı ve bağımlı değişken olan üretilen edilgen tümce oranı için Mann Whitney U testi kullanıldı. Araştırmanın sonucu gösterdi ki Türkçe’den-İngilizce’ye ve İngilizce’den Türkçe’ye durumlarında edilgen hazırlama etkisi gözlemlendi yani katılımcının edilgen tümce duyması edilgen tümce üretiminin artmasına sebep oldu. Ancak hazırlamanın yönünün edilgen tümce üretimine etkisi gözlemlenmedi, diğer bir deyişle tümcenin kurulduğu dilin edilgen hazırlama üzerinde bir etkisi yoktur. Ortaya çıkan diller arası hazırlama etkisi Türkçe-İngilizce iki dilliler için paylaşılmış söz dizimi modeline kanıt oluşturur. Bu çalışmada hazırlama etkisinin hazırlanan dilden bağımsız olarak hem Türkçe’den İngilizce’ye hem de İngilizce’den Türkçe’ye görülmesi bu iki dil arasında simetrik bir ilişki olduğunu da ortaya koymaktadır.tr_TR
dc.contributor.departmentİngiliz Dilbilimitr_TR
dc.embargo.termsAcik erisimtr_TR
dc.embargo.lift-


Bu öğenin dosyaları:

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster

info:eu-repo/semantics/openAccess
Aksi belirtilmediği sürece bu öğenin lisansı: info:eu-repo/semantics/openAccess