Browsing Mütercim Tercümanlık Bölümü by Funding "Yok"
Now showing items 21-29 of 29
-
Sports Translation in Turkey: A Comparative Textual Analysis About Cycling on Cyclist UK and Cyclist Türkiye
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2022)In our modern era, the term sports occupies a big place in people’s lives and the translation of sports texts is related directly to this term. From professional purposes to hobby activities, the significance of sports and ... -
Temporal and Technical Effort in Post-editing Compared to Editing and Translation from Scratch
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2022)The aim of this thesis is to compare the temporal and technical effort spent by translators to post-edit machine translation outputs with editing and translation from scratch. The research also compares a statistical machine ... -
The Bridgerton Series Through an Activist Gender Lens
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2024)Since the early 2000’s, feminist translation studies, which lies at the intersection between translation studies and gender studies, has included the study of audio-visual translation as well as literary texts as a corpus ... -
The Experimental Study Examining the Effect of Subject Area Knowledge on Translation Quality
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2023)This thesis aims to contribute to the research on the effect of subject area knowledge on the quality of translation focusing on a sports field: football. An experiment was conducted with a sample of university students ... -
Translating Culture-Specific Items in Horrid Henry Series by Francesca Simon
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2022)Literary texts reflect the social and cultural aspects of society. Culture-specific items play a key role in reflecting the culture in the texts. In this regard, translation is a way of cross-cultural communication. ... -
Translating Idioms in Children's Literature : A Case Study on Jeff Kinney's Diary of a Wimpy Kid Series
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2022)The focus of this study is on the translation of idioms from English to Turkish in Jeff Kinney's Diary of a Wimpy Kid Series. The study aims to identify different types of idioms and describe the translator's idiom translation ... -
Translation of Adult-Oriented Humour in Children’s Animated Movies: A Corpus-Based Study
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2022)The aim of this thesis is to examine the translators’ strategies in translating adult-oriented linguistic humour in children’s animated movies. The research presents a corpus-based mixed study which draws insights from ... -
Translation Studies and Remakes: A Case Study on Translation of Culture Specific Items in Turkish Remake of TV Series Shameless (US)
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2022)Considering its field of study, translation studies is quite suitable for interdisciplinary work and remakes are one of them. Remakes took their place in the history of cinema with the movie Un partie de cartes in 1896. ... -
Volunteerism Characteristic For Emergency And Disaster Interpreting: Türkiye Experience
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2023)Disasters are natural or man-made events that have devastating effects on human life, economy, and cultural assets that governments cannot cope with using local resources. Disaster causes large-scale losses, therefore ...