Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.advisorYalım Keleş, Hacer
dc.contributor.authorÖztürk, Şükrü
dc.date.accessioned2024-10-07T12:44:41Z
dc.date.issued2024
dc.date.submitted2024-05-29
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11655/35879
dc.description.abstractSign language is a fundamental communication tool for people with hearing and speech disabilities. However, it is not widely known by others, making communication challenging for those who rely on it. Additionally, sign language varies by country and evolves over time, which further complicates communication among sign language users. To address these challenges, recent technological advances have led to numerous studies on sign language processing. These studies focus on sign language translation (sign to text) and production (text to sign). As with most deep learning models, large datasets are essential. Widely used datasets include Phoenix-2014, Phoenix-2014T, SWISSTXT-NEWS, VRT-NEWS, BSL Corpus, and How2Sign ASL. Turkish Sign Language (TSL) datasets are also available, but they are typically isolated. Currently, there is no Turkish Sign Language dataset suitable for continuous sign language translation. In this thesis, we created the Educational Turkish Sign Language (E-TSL) dataset, featuring Turkish secondary school courses, to promote continuous sign language translation methods for TSL. The dataset includes 1,410 video clips with 11 different signers, totaling nearly 24 hours of content. Due to the agglutinative nature of Turkish, sign language translation faces additional challenges. After lemmatizing the words, the E-TSL dataset's dictionary shows that 64\% of the words are singletons, and 85\% are rare words appearing less than five times, posing significant challenges for translation. To address these challenges, we developed transformer-based pose-to-text (P2T-T) and graph neural network-based transformer (GNN-T) models. Despite the dataset's complexity, our GNN-T model achieved ROUGE-L, BLEU-1, and BLEU-4 scores of 22.93, 21.01, and 3.49, respectively. These results highlight the difficulty of the E-TSL dataset compared to others. To validate our models, we used the Phoenix-Weather 2014T dataset as a benchmark, providing comparative results. Finally, we evaluated the performance of our E-TSL dataset against other commonly used datasets.tr_TR
dc.language.isoentr_TR
dc.publisherFen Bilimleri Enstitüsütr_TR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesstr_TR
dc.subjectContinuous Sign Language Translationtr_TR
dc.subjectGraph Neural Networkstr_TR
dc.subjectGraph Poolingtr_TR
dc.subjectGraph Convolutiontr_TR
dc.subjectTransformerstr_TR
dc.subjectE-TSL Datasettr_TR
dc.subject.lcshMühendisliktr_TR
dc.titleContinuous Sign Language Translation on the New Educational Turkish Sign Language Dataset (E-TSL) Using Neural Machine Translation Methodstr_TR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesistr_TR
dc.description.ozetİşaret dili, işitme ve konuşma engelli bireyler için temel bir iletişim aracıdır. Ancak, diğer insanlar tarafından çok iyi bilinmediği için işaret dili kullanan bireylerin iletişimi zorlaşmaktadır. Ayrıca, işaret dili ülkeden ülkeye farklılık göstermekte ve zamanla değişim göstermektedir, bu da işaret dili kullanıcıları arasında iletişimi daha da zorlaştırmaktadır. Bu zorlukları aşmak için, teknolojik gelişmelerin de yardımıyla işaret dili işleme üzerine birçok çalışma yapılmıştır. Bu çalışmalar, işaret dili çevirisi (işaretten metne) ve üretimi (metinden işarete) üzerine odaklanmaktadır. Çoğu derin öğrenme modeli gibi, büyük veri kümeleri bu alanda da önemlidir. Yaygın olarak kullanılan veri kümeleri arasında Phoenix-2014, Phoenix-2014T, SWISSTXT-NEWS, VRT-NEWS, BSL Corpus ve How2Sign ASL bulunmaktadır. Alanda Türk İşaret Dili (TSL) veri kümeleri de bulunmakla birlikte, var olan veri kümeleri ayrık formdadır. Şu anda sürekli işaret dili çevirisi için uygun bir TSL veri kümesi bulunmamaktadır. Bu tezde, sürekli işaret dili çeviri yöntemlerini TSL ile ilgili yaygınlaştırmak amacıyla, ortaokul düzeyindeki Türkçe derslerinden oluşan Eğitim Türk İşaret Dili (E-TSL) veri kümesini oluşturduk. Veri kümesi, 11 farklı işaretçiden oluşan 1,410 video klibi içermekte ve toplamda yaklaşık 24 saatlik içerik sunmaktadır. Türkçenin sondan eklemeli yapısı nedeniyle, işaret dili çevirisi ek zorluklar içermektedir. Kelimeleri lemmatize ettikten sonra, E-TSL veri kümesinin sözlüğünde kelimelerin \%64'ü tekil, \%85'i ise beş kereden az görünen nadir kelimelerden oluşmaktadır, bu da çeviri için önemli zorluklar yaratmaktadır. Bu zorlukları aşmak için, transformer tabanlı pozdan metne (P2T-T) ve grafik sinir ağı tabanlı transformer (GNN-T) modeller geliştirdik. E-TSL veri kümesinin karmaşıklığına rağmen, GNN-T modelimiz ROUGE-L, BLEU-1 ve BLEU-4 skorlarında sırasıyla 22.93, 21.01 ve 3.49 değerlerini elde etmiştir. Bu sonuçlar, E-TSL veri kümesinin diğerlerine kıyasla zorlu olduğunu ortaya koymaktadır. Modellerimizi doğrulamak için, karşılaştırmalı sonuçlar sunarak Phoenix-Weather 2014T veri kümesini bir kıstas olarak kullandık. Son olarak, E-TSL veri kümemizin performansını diğer yaygın kullanılan veri kümeleri ile karşılaştırarak değerlendirdik.tr_TR
dc.contributor.departmentBilgisayar Mühendisliğitr_TR
dc.embargo.termsAcik erisimtr_TR
dc.embargo.lift2024-10-07T12:44:41Z
dc.fundingYoktr_TR
dc.subtypesoftwaretr_TR


Bu öğenin dosyaları:

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster