Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.advisorKUMCU, ALPER
dc.contributor.authorKAÇAR, BEGÜM
dc.date.accessioned2024-09-16T11:08:46Z
dc.date.issued2024
dc.date.submitted2024-08-15
dc.identifier.citationKaçar, B. (2024). Job Satisfaction of Interpreters Working in Healthcare Settings in Türkiye [Master's Thesis, Hacettepe University Graduate School of Social Sciences]tr_TR
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11655/35682
dc.description.abstractTürkiye is a peninsula at the crossroads of three continents, a centre of attraction in many aspects, such as migration, tourism, settlement, transport and trade. It, therefore, has to meet the needs of foreigners during their stay in the country. Healthcare needs require an intermediary, hereafter referred to as an interpreter, to establish communication between patients and healthcare providers. In recent years, the healthcare sector has developed highly, and many foreign patients have visited Türkiye for healthcare solutions. The high demand for foreign patients for health care and the developments in the healthcare sector have made it necessary to recruit more interpreters and have increased the demand for better-trained interpreters looking for desirable working conditions and, thus, adequate job satisfaction. The purpose of this dissertation is to examine the job satisfaction, job burnout, organisational commitment and trust of interpreters working in healthcare settings in terms of pay, promotion, supervision, fringe benefits, contingent rewards, working conditions, co-workers, nature of work, communication and overall satisfaction (Swartz, 1999). Data were collected using the Minnesota Job Satisfaction Questionnaire, the Maslach Burnout Inventory, the Organizational Commitment Scale, and the Organizational Trust Inventory, and the data collected was scored according to the survey scoring guide. In addition, respondents were asked qualitative questions to obtain exploratory information about the most critical factors affecting their job satisfaction in the hospitals where they work, which may help improve the situation.tr_TR
dc.language.isoentr_TR
dc.publisherSosyal Bilimler Enstitüsütr_TR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesstr_TR
dc.subjecthealthcare interpretingtr_TR
dc.subjectmedical interpretingtr_TR
dc.subjectcommunity interpretingtr_TR
dc.subjectpublic service interpretingtr_TR
dc.subjectinterpreter-mediated eventstr_TR
dc.subjectjob satisfactiontr_TR
dc.subject.lcshH- Sosyal bilimlertr_TR
dc.titleJOB SATISFACTION OF INTERPRETERS WORKING IN HEALTHCARE SETTINGS IN TÜRKİYEtr_TR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesistr_TR
dc.description.ozetÜç kıtanın kesiştiği bir yarımada olan Türkiye, göç, turizm, yerleşim, ulaşım ve ticaret gibi pek çok açıdan bir cazibe merkezidir ve bu nedenle yabancıların ülkede bulundukları süre boyunca duydukları ihtiyaçları karşılamak zorundadır. Bu ihtiyaçlardan biri olan sağlık hizmeti ortamları, hastalar ve sağlık hizmeti sağlayıcıları arasında iletişim kurmak için tercüman olarak adlandırılan aracıya ihtiyaç duymaktadır. Son yıllarda sağlık sektörü oldukça gelişmiş ve çok sayıda yabancı hasta sağlık sorunları ve çözümleri için Türkiye'yi ziyaret etmiştir. Yabancı hastaların sağlık hizmetlerine olan yüksek talebi ve sağlık sektöründeki gelişmeler, daha fazla tercümanın işe alınmasını gerekli kılmış ve daha iyi eğitimli tercümanlara olan talebi artırmıştır; tercümanlar da arzu edilen çalışma koşulları ve dolayısıyla yeterli iş tatmini istemektedir. Bu tezin amacı, sağlık sektöründe çalışan tercümanların iş tatmini, iş tükenmişliği, örgütsel bağlılık ve güvenlerini ücret, terfi, denetim, yan haklar, ödüller, çalışma koşulları, iş arkadaşları, işin doğası, iletişim ve genel tatmin açısından incelemektir (Swartz, 1999). Veriler Minnesota İş Tatmini Anketi, Maslach Tükenmişlik Envanteri, Örgütsel Bağlılık Ölçeği ve Örgütsel Güven Envanteri kullanılarak toplanmış ve toplanan veriler anket puanlama kılavuzuna göre puanlanmıştır. Ayrıca, katılımcılara, çalıştıkları hastanelerde iş tatminlerini etkileyen en önemli faktörler hakkında bilgi elde etmek için nitel sorular sorulmuş ve iyileştirilmesi için faydalı olabileceği düşünülmüştür.tr_TR
dc.contributor.departmentMütercim-Tercümanlıktr_TR
dc.embargo.termsAcik erisimtr_TR
dc.embargo.lift2024-09-16T11:08:46Z
dc.fundingYoktr_TR


Bu öğenin dosyaları:

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster