Özet
This thesis contains the first 90 pages of the Arabic manuscript “Haẕa Kitābu İskender-nāme”. The Manuscript was found in the Vatican Library in the Turkish Manuscripts section No.145 and the author unknown. Although the date of writing the work is not determined, the language of the work is considered in the last period of Old Anatolian Turkish language, and, therefore, it was found that the work was transcribed at the end of the XV century and the beginning of XVI century.
This thesis consists of parts such as Introduction, Linguistic Analysis, Transcribed Text and Analytical Directory. In the Introductory part ‘İskendernameler’ is discussed. In the first part the theme of particularly inner and outer features of the work took place. In the second part writing style of the manuscript, sound and form characteristics, historical periods of Turkish is compared to the modern Turkish on the basis of examples. The third part of the thesis includes the alphabet of text transcription and its transfer into Turkish. Fourth part contains analytical directories of the words and proper nouns used in the manuscript. Used references indicated in the last part of the thesis.
Künye
KAYNAKÇA
Akdoğan, Y. (1988) İskendername’den seçmeler, 1. Baskı, Kültür ve Turizm Bakanlığı Yay., Ankara
Bayraktar, N. (2008) Ḳaṣaṣü’l-Enbiyā Tercümesi (Metin-Dizin) Ebabil Yay. Ankara
Gabain, A. V. (2007) Eski Türkçenin Grameri, 5. Baskı, TDK Yay., Ankara.
Gülsevin, G. Boz, E. (2010) Eski Anadolu Türkçesi. Gazi Kitabevi, 2. Baski, Ankara.
Gülsevin, G. (2011). Eski Anadolu Türkçesinde Ekler. Türk Dil Kurumu Yayınları. Ankara
Devellioğlu, Ferit. (2007) Osmanlıca Türkçe Ansiklopedik Lūgat , Aydın Kitabevi Yay.,30. Baskı, Ankara.
Dilçin, C. (2009) Yeni Tarama Sözlüğü, TDK Yay., Ankara.
Doğan, M. D. (2003) Doğan Büyük Türkçe Sözlük, Vadi Yay. Ankara
Ercilasun, A. B. (2007) Başlangıçtan Yirminci Yüzyıla Türk Dili Tarihi , Akçag Yayınları, Ankara.
Ergin, M. (2006) Türk Dil Bilgisi, Bayrak Yay., İstanbul.
Ergin, M. (2005) Üniversiteler İçin Türk Dili, Bayrak Yay., İstanbul.
Ergin, M. (1963) Dede Korkut Kitabı – II, İndeks – Gramer, Türk tarih Kurumu basımevi, Ankara
Hasan Āli Yücel Klasikler dizisi, Ahmedī İskendernāme, çeviren Öztürk, Furkan, (2018) Türkiye İş Bankası Kültür Yay., İstanbul
Kanar, M. (1993). Büyük Farsça-Türkçe Sözlük, İstanbul: Birim Yay.
Kanar, M. (2011) Eski Anadolu Türkçesi Sözlüğü, Say Yay., İstanbul.
Karaağaç, G (2013) Türkçenin Dil Bilgisi, 2. Baskı, Akçag Yay. Ankara
Korkmaz, Z. (1973) Marzubān-nāme Tercümesi (İnceleme-Metin-Sözlük-Tıpkıbasım) Ankara Üniversitesi Diş ve Tarih-Coğrafya fakültesi Yayınları:219, Ankara.
Pala, İ. (2004) Ansiklopedik Divan Şiiri Sözlüğü, Kapı Yay, s. 286-287
Nazîmâ, A. Reşad, F. (2005) Mükemmel Osmanlı Lügati, TDK Yay, Ankara.
ÖZÖN, M. N. (1997) Büyük Osmanlıca-Türkçe Sözlük, 8. Baskı, İnkilāp Kitabevi, İstanbul
Sami, Şemseddin, (2011) Kâmūs-i Türkî, I. Baskı, İdeal Kültür Yay, İstanbul.
ŞAHİN, H. (2003). Eski Anadolu Türkçesi. Ankara: Akçağ Yay.
Timurtaş, F. K. (2012). Eski Türkiye Türkçesi-XV. Yüzyıl-Gramer-Metin-Sözlük, Kapı Yayınları.
Timurtaş, F. K. Küçük Eski Anadolu Türkçesi Grameri, s.332-368, Pdf.
Türkçe Sözlük, (2005) TDK Yay, Ankara
Yelten, M. (2013) Türk Dili ve Anlatım Bilgileri, 6. Baskı, Der Yay. İstanbul