• Türkçe
    • English
  • Türkçe 
    • Türkçe
    • English
  • Giriş
Ara 
  •   Ana Sayfa
  • Edebiyat Fakültesi
  • Mütercim Tercümanlık Bölümü
  • Ara
  •   Ana Sayfa
  • Edebiyat Fakültesi
  • Mütercim Tercümanlık Bölümü
  • Ara
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

Ara

Gelişmiş Filitreleri GösterGelişmiş Filitreleri Sakla

Filitreler

Arama sonuçlarını daraltmak için filitreleri kullanın.

Toplam kayıt 81, listelenen: 1-10

  • Sıralama Seçeneği:
  • İlgi
  • Başlık Artan
  • Başlık Azalan
  • Y.Tarihi Artan
  • Y.Tarihi Azalan
  • Sayfa Başına Sonuç:
  • 5
  • 10
  • 20
  • 40
  • 60
  • 80
  • 100
Küçük Resim

A Relevance-Theoretic Approach to the Turkish Translation of Humorous Culture-Specific Itemsin Family Guy 

Erguvan, Mehmet (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
Humor is one of the most distinctive aspects of human beings. It plays a significant role in the context of intercultural communication. However verbally expressed humor which is primarily carried by language so as to ...
Küçük Resim

Applicability of Translation Criticism Approaches to Different Text Types 

Tezcan, Tuncay (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
Translation criticism aims at evaluating the translated work from an objective perspective. However, translations were initially reviewed unsystematically and translation criticism was confined to subjectivity. The main ...
Küçük Resim

The Role of Translation in Constructing the Institutional Discourse in Journalism: The Case of the BBC Turkish Service 

Polat, Aslı (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
Communication plays a key role in today’s technology and information age. Communication involves sharing information and messages across time and space, which is realized through language. Today media and press institutions ...
Küçük Resim

An Analysis of the English Translations of Erzurum Folk Riddles in the Light of Raymond Van Den Broeck’s Translation Criticism Model 

Dalaslan, Duygu (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
Translation criticism has been a field of interest of many scholars in recent years. However, it is observed that certain standards for translation criticism have not been set yet. The purpose of this thesis is to draw ...
Küçük Resim

A Critical Discourse Analysis Perspective on Censorship in Translation: A Case Study of the Turkish Translations of Grey Wolf 

Saki, Ayşe (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2014)
This thesis aims at exploring both cognitive (e.g. ideological) and socio-cultural factors underlying censorship in translation, particularly in translations of the taboo books. To this end, Grey Wolf Mustafa Kemal An ...
Küçük Resim

Translating the Impossible: A Comparative Analysis of George Perec's La Disparition 

Kozan Köse, Gülgün (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2014)
Translation is the transfer of cultures, ideas and different stylistic features. Therefore, translating a literary source text is already a challenging task. Translating the specific style of the literary source text renders ...
Küçük Resim

The Study on the Place of Translated Self-help Literature within the Turkish Literary Polysystem between the Years 2000-2010 

Pekcoşkun, Sevda (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2013)
Self-help literature is one of the popular genres in modern times. It is possible to see both original and translated self-help books in bookstores and libraries. Firstly imported from the USA, self-help books are now read ...
Küçük Resim

Translation of Culture-Specific Items: Trainspotting in Turkish 

Hemen Akay, Eliz (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2014)
Translation of Culture-Specific Items: Trainspotting in TurkishLiterature represents languages and cultures of societies; therefore, literary works encompasssocio-cultural references unique to those societies. Thus, literary ...
Küçük Resim

A Comparative Analysis of the Two Turkish Translations of Chinua Achebe’s Things Fall Apart within the Framework of Paul Bandia’s Approach to Postcolonial Translation 

Altıntaş, Özge (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
This thesis aims to investigate the role of the translation in the culture transfer of the colonized societies in the postcolonial texts. To achieve this primary aim, the study focuses on the prominent example of African ...
Küçük Resim

Translating Experimental Literature: A Stylistic Analysis of the Turkish Translation of Cut-Ups in W. S. Burroughs’ the Soft Machine 

Aslan, Bahattin (Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2014)
Experimental literary works enable fertile translation discussions due to their rich and observable stylistic peculiarities. Such works provide rich material to revisit the relation between the concepts of style and ...
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • . . .
  • 9
Hacettepe Üniversitesi Kütüphaneleri
Açık Erişim Birimi
Beytepe Kütüphanesi | Tel: (90 - 312) 297 6585-117 || Sağlık Bilimleri Kütüphanesi | Tel: (90 - 312) 305 1067
Bizi Takip Edebilirsiniz: Facebook | Twitter | Youtube | Instagram
Web sayfası:www.library.hacettepe.edu.tr | E-posta:openaccess@hacettepe.edu.tr
Sayfanın çıktısını almak için lütfen tıklayınız.
İletişim | Geri Bildirim



DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Theme by 
Atmire NV
 

 


DSpace@Hacettepe
huk openaire onayı
by OpenAIRE

Hakkımızda
Açık Erişim PolitikasıVeri Giriş RehberleriÜyeliklerİletişim

livechat

sherpa/romeo

Göz at

Tüm Açık ArşivBölümler & KoleksiyonlarTarihe GöreYazara GöreBaşlığa GöreKonuya GöreTüre GöreBölüme GöreYayıncıya GöreDile GöreErişim Şekline GöreDizinleme Kaynağına GöreFonlayan Kuruma GöreAlt Türe GöreBu BölümTarihe GöreYazara GöreBaşlığa GöreKonuya GöreTüre GöreBölüme GöreYayıncıya GöreDile GöreErişim Şekline GöreDizinleme Kaynağına GöreFonlayan Kuruma GöreAlt Türe Göre

Hesabım

GirişKayıt

Keşif

YazarKorkmaz, Pelin (2)Abacı, Alev (1)Akseki, Selma (1)Aksoy, B (1)Aksoy, B. (1)Altun Orhan, Ebru (1)Altıntaş, Özge (1)Aral, Mehtap (1)Arusoğlu, Sezai (1)Arusoğlu, Sezai (1)... Daha fazlaKonuDil ve edebiyat (13)Domestication (6)Foreignization (5)Translation strategies (5)Audiovisual translation (4)Culture-specific items (4)İngiliz dili (4)Linguistics (4)Görsel-işitsel çeviri (3)Literary translation (3)... Daha fazlaYayın Tarihi2020 - 2022 (8)2010 - 2019 (66)2002 - 2009 (3)Mevcut Dosya(lar)Var (77)

DSpace software copyright © 2002-2016  DuraSpace
Theme by 
Atmire NV