Basit öğe kaydını göster

dc.contributor.advisorÇobanoğlu, Özkul
dc.contributor.authorLee, Seungmi
dc.date.accessioned2023-01-05T08:05:36Z
dc.date.issued2023-01
dc.date.submitted2022-11-30
dc.identifier.citationLEE, Seungmi. Türk ve Kore Kültüründe Hayvan Adı İçeren Atasözleri Üzerine Bir Karşılaştırma, Yüksek Lisans Tezi, Ankara, 2023.tr_TR
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11655/28572
dc.description.abstractThe language of many countries around the world contains much of the country's history, culture, traditions, and ideas. This can be found easily in vocabulary and sentences, but the most apparent reflection of this characteristic is found in the proverbs. Proverbs, which are made and written in the context of the history of their people, are a valuable linguistic inheritance that reflects people's feelings, lifestyles and habits, as a result of people's way of life. So, in order to understand a nation, we need to know their proverbs. In particular, people have created proverbs using the symbolic meaning of objects. Among them, animal proverbs can be important resource for examining the experiences people have. This study aims to examine the use of symbols in the proverbs by limiting them to animals. In this study, I explained this structure by examining the expression method of animal proverbs found in Korean and Turkish cultures and the differences and similarities in them. In this thesis, I looked at the common images in Korean and Turkish culture for each animal, and beyond the common images, how the animal is expressed in proverbs. When we look at the similarities and differences of Korean and Turkish proverbs, it can be seen that animals similar to humans are the same and have a common understanding. The most striking difference is that while Korea has many proverbs about cattle, an essential for farming, since their society is based on agriculture, there are more proverbs about sheep and goats in Turkey because they focus on livestock. Due to the religious and traditional differences in the general culture and due to their different geographical conditions, animals that are special to both cultures are seen. I thoroughly enjoyed comparing the two cultures in this thesis, and I hope it opens a path for further work through this research.tr_TR
dc.language.isoturtr_TR
dc.publisherSosyal Bilimler Enstitüsütr_TR
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesstr_TR
dc.subjectAtasözü
dc.subjectKültür
dc.subjectHayvan
dc.titleTürk ve Kore Kültüründe Hayvan Adı İçeren Atasözleri Üzerine Bir Karşılaştırmatr_TR
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesistr_TR
dc.description.ozetDünyadaki birçok ülkenin dili, ülkenin tarihinin, kültürünün, geleneklerinin ve fikirlerinin çoğunu içerir. Bu, kelime dağarcığı ve cümlelerde kolayca bulunabilir ancak dilin bu özelliğinin en büyük temsilcisi atasözleridir. Halkının tarihi ile birlikte yapılan ve yazılan atasözleri, insanların duygu, yaşam tarzı ve alışkanlıklarını içeren değerli bir dil materyali ve insanların yaşayış biçiminin bir sonucudur. Yani, bir milleti tanımak için onların atasözülerini bilmemiz gerekir. Ö zellikle insanlar nesnelerin sembolik anlamını kullanarak atasözleri yaratmışlardır. Bunların arasında hayvan atasözleri, insanların içinde yaşadıkları deneyimleri incelemek için önemli veriler olabilir. Bu çalışma, hayvanların atasözlerindeki sembol kullanım örneklerini hayvanlarla sınırlayarak incelemeyi amaçlamaktadır. Bu çalışmada, Kore ve Türk kültüründe bulnan hayvan atasözlerinin ifade yöntemi ve içerisindeki farklılıklar- benzerlikler üzerinden inceleyerek bu yapıyı açıkladım. Bu tezde her bir hayvan için Korece ve Türkçe ortak imgeler ve ortak imgelerin ötesinde hayvanın atasözlerinde nasıl ifade edildiğine baktım. Korece ve Türkçe atasözlerinin benzerlik ve farklılıklarına bakıldığında insanlara yakın olan hayvanların aynı olduğu ve ortak anlayışı taşıdığı görülmektedir. En çarpıcı fark, Kore'nin tarıma dayalı olduğundan çiftçilik için ihtiyaç duyulan sığırlarla ilgili birçok atasözü varken Türkiye'de hayvancılığa ağırlık verdikler için koyun ve keçi ile ilgili atasözleri daha çok var olmasıdır. Genel kültüründe din ve geleneksel farklılık olduğundan ve farklı coğrafi koşularından dolayı her iki kültüre özel olan hayvanlar görülmektedir. Bu tezde iki kültürü karşılaştırarak çok zevk aldım, umarım bu araştırma aracılığıyla ileri çalışmalara bir yol açmış olur.tr_TR
dc.contributor.departmentTürk Halkbilimitr_TR
dc.embargo.termsAcik erisimtr_TR
dc.embargo.lift2023-01-05T08:05:37Z
dc.fundingYoktr_TR


Bu öğenin dosyaları:

Bu öğe aşağıdaki koleksiyon(lar)da görünmektedir.

Basit öğe kaydını göster