dc.contributor.advisor | Gül, Bülent | |
dc.contributor.author | Erdenechuluun, Nomin-Erdene | |
dc.date.accessioned | 2020-09-07T06:17:07Z | |
dc.date.issued | 2020-09-04 | |
dc.date.submitted | 2020-08-31 | |
dc.identifier.citation | APA | tr_TR |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11655/22614 | |
dc.description.abstract | The Mongols lived for about two hundred and twenty years under the Manchus during
the years 1691-1911. Halha Jirum is Mongolians law that used between 1709-1795,
during the period when the Mongols lived due to the Manchu. In this context, Halha
Jirum is expressing about Mongols laws and social structure of XVIII century and it is a
very important source for Mongolian history and Mongolian law. In Turkey, which has
not yet been examined Halh Jirum’s translation and investigation will be an important
source of information for the Turkish-Mongolian history and culture of research in
Turkey. For this purpose Halha Jirum translated into Turkey Turkish. After that Halha
Jirum was analyzed and evaluated by comparing Cengiz Khan's Ih Zasag law and
Mongolian-Oirat law issued in 1640. | tr_TR |
dc.language.iso | tur | tr_TR |
dc.publisher | Türkiyat Araştırmaları Enstitüsü | tr_TR |
dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | tr_TR |
dc.subject | Halha Jirum | tr_TR |
dc.subject | Moğol hukuk | |
dc.subject | XVIII. yüzyıl | |
dc.subject | İh Zasag, Mançular | |
dc.title | Moğol Hukukuna Ait Halha Jirum Üzerine Bir İnceleme | tr_TR |
dc.type | info:eu-repo/semantics/masterThesis | tr_TR |
dc.description.ozet | Moğollar 1691-1911 seneleri boyunca yaklaşık iki yüz yirmi yıl kadar Mançulara tâbi
olarak yaşadı. Bizim ele aldığımız Halha Jirum ise Moğolların, Mançulara bağlı
yaşadığı dönemin 1709-1795 yılları arasında kullanıldığı hukuk kuralları içeren
belgelerdir. Bu bağlamda Halha Jirum, Moğolların XVIII. yüzyıl kanunları ve sosyal
yapısı konusunda aydınlatıcı olup Moğol tarihi ve Moğol hukuku için oldukça mühim
bir kaynak niteliğindedir. Türkiyede bilinmeyen ve henüz hiç incelenmemiş olan Halha
Jirum’un çeviri ve incelemesinin, Türkiye’de Türk-Moğol tarihi ve kültürü araştırmaları
için önemli bir bilgi kaynağı olacağı düşünülmektedir. Bu amaçla öncelikle anlamı ve
içeriği diğer iki nüshadan daha derli toplu olduğu için Baruun Hüree’nin Halha Jirum
nüshası esas alınarak ve Jalan-Aajav’ın eserinde yaptığı sınıflandırma da göz önünde
bulundurularak metin Türkiye Türkçesine çevrilmiştir. Daha sonra Halha Jirum, Cengiz
Han’ın İh Zasag Ana Yasası ve 1640 yılında çıkarılan Moğol-Oirat Ana Yasası ile
karşılaştırılarak incelenmiş ve değerlendirilmiştir. | tr_TR |
dc.contributor.department | Türkiyat Araştırmaları | tr_TR |
dc.embargo.terms | Acik erisim | tr_TR |
dc.embargo.lift | 2020-09-07T06:17:07Z | |
dc.funding | Yok | tr_TR |