Search
Now showing items 1-3 of 3
Analysis Of Idioms And Culture Specific Items in The English Translation Of Yaşar Kemal’s Ince Memed
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2018-07)
Since the first appearance of humanity, culture has been created and transferred to the next generation and to the other people’s cultures through art, speech, writing, music, literature and many other means. The most ...
Analysis of the Culture Specific Items in the English Translations of Orhan Kemal’s Baba Evi, Avare Yillar and Cemile
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2019)
Culture is an indispensable component of literature and language. Literary works are the pieces which are full of culture related elements and reflect a society’s cultural assets. Since a language itself is a cultural ...
Africanization Or De-Africanization: A Descriptive Study on Turkish Translations of Alan Paton’s Cry, The Beloved Country
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2019)
Representation of culture is considerably important in postcolonial texts. Through this representation, postcolonial authors reach their aim to create a cultural identity and resist hegemonic cultures. To investigate the ...