Ara
Toplam kayıt 11, listelenen: 1-10
A Relevance-Theoretic Approach to the Turkish Translation of Humorous Culture-Specific Itemsin Family Guy
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
Humor is one of the most distinctive aspects of human beings. It plays a significant role in the context of intercultural communication. However verbally expressed humor which is primarily carried by language so as to ...
Applicability of Translation Criticism Approaches to Different Text Types
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
Translation criticism aims at evaluating the translated work from an objective perspective. However, translations were initially reviewed unsystematically and translation criticism was confined to subjectivity. The main ...
The Role of Translation in Constructing the Institutional Discourse in Journalism: The Case of the BBC Turkish Service
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
Communication plays a key role in today’s technology and information age. Communication involves sharing information and messages across time and space, which is realized through language. Today media and press institutions ...
An Analysis of the English Translations of Erzurum Folk Riddles in the Light of Raymond Van Den Broeck’s Translation Criticism Model
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
Translation criticism has been a field of interest of many scholars in recent years. However, it is observed that certain standards for translation criticism have not been set yet. The purpose of this thesis is to draw ...
A Comparative Analysis of the Two Turkish Translations of Chinua Achebe’s Things Fall Apart within the Framework of Paul Bandia’s Approach to Postcolonial Translation
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
This thesis aims to investigate the role of the translation in the culture transfer of the colonized societies in the postcolonial texts. To achieve this primary aim, the study focuses on the prominent example of African ...
Translation and Adaptation of English Song Lyrics into Turkish between 1965 and 1980: Analysis within the Framework of Polysystem Theory and Song Translation Strategies
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
Song translation is a broader term used for the translations and adaptations of foreign song lyrics into target language preserving the rhythm and melody of the original song, which is a newly emerging subject field handled ...
Consistency in the Evaluation Methods of Machine Translation Quality
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
Machine translation is the general term for the programs concerning the automatic translation with or without human assistance. It is also an interdisciplinary research area with different questions yet to be answered. One ...
A Bermanian Stylistic Analysis of Alice Walker’s The Color Purple and Its Turkish Translation
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
Style composes the gist of literary works, as it is an inseparable element that forms a coherent meaning in texts. The style in the literary texts is mainly achieved with the usage of various linguistic variants. The ...
A Case Study on The Two Turkish Translations of Paul Auster’s City of Glass
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
The aim of this study is to analyze how the elements that may create difficulties to thetranslator are translated in the two different translations of Paul Auster’s novel City ofGlass and to determine the strategies ...
An Analysıs of the Turkısh Translatıon of Obscene Words in Jeanette Wınterson S Wrıtten on the Body and Sexıng the Cherry in the Lıght of Relevance Theory and Norm Theory
(Sosyal Bilimler Enstitüsü, 2015)
Word choice plays a substantial role in the style of the author because it is specifically chosen by the author among many other linguistic options. In this sense, word choices, are important elements to be considered ...